80 ضرب المثل‌ انگلیسی پرکاربرد + معادل فارسی

پرکاربردترین ضرب المثل های انگلیسی

ضرب‌المثل‌ انگلیسی یکی از بخش‌هایی است که اگر شما درست از آن‌ها استفاده کنید، شما را به عنوان یک شخص با قدرت مکالمه بالا معرفی می‌کند. آموزش زبان انگلیسی در کنار گرامر زبان انگلیسی و در مکالمات روزمره‌ی انگلیسی، با استفاده از ضرب المثل‌های انگلیسی می‌توانید بهتر و با تسلط‌تر صحبت کنید و این باعث افزایش اعتماد به نفس شما در مکالمه هم می‌شود. در این مطلب سعی شده پرکاربردترین ضرب‌المثل‌ها را به شما آموزش دهیم. و در کنار ترجمه فارسی برای شما قرار دهیم تا در مکان مناسب بتوانید استفاده کنید.

ضرب‌المثل‌های انگلیسی

مشاهده کنید: بهترین پکیج مکالمه زبان چیست؟

هفت بار زمين بخور اما هشت بار به پا خيز.
.Fall seven times and stand up eight

 

چشمهاى آدمها ، هميشه حقيقت رو ميگن. .Eyes always tell the trut

 

هيچ چيز در جهان به خوبيِ بويِ کسي که دوستش داري نيست. . Nothing in the world smells as good as the person you love

مطلب مرتبط: کانال یوتیوب آموزش زبان انگلیسی

تا تنور داغه بايد نون را چسبوند.
.Strike while the iron is hot

 

نميتوني دوتاش رو بخوای.
.You can’t have it both ways

 

نميتوني هم کيکت رو بخوري هم نگهش داری.
.You can’t have your cake and eat it too

 

از روي جلي کتاب نميشه درباره اون قضات کرد.
.You can’t judge a book by its cover

 

هيچ وقت نميدوني چي داري مگه زماني که از دستش بدی.
.You never know what you’ve got till it’s gone

 

آشپز که چند تا باشه غذا یا شور میشه یا بی نمک.
.Too many cooks spoil the broth

 

جلوی ضرر را هر موقع بگیری منفعت است.
.A stitch in time saves nine

 

سحر خیز باش تا کامروا شوی.
.Early to bed, early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise

 

صداقت بهترین سیاست است.
.Honesty is the best policy

 

گذشته ها گذشته.
.You can’t put the clock back

 

شتر دیدی ندیدی.
.You saw nothing, you heard nothing

 

آب رفته به جوی بر نگردد.
.You can’t mend a broken egg

 

هر چه پیش آید خوش آید.
.Whatever happens is for the best

 

خواستن توانستن است.
.When there is a will, there is a way

 

سالی که نکوست از بهارش پیداست.
.A good beginning makes a good end

 

جوجه رو آخر پاییز می شمارند.
.Don’t count your chickens before they’re hatched

 

دوست آن باشد که گیرد دست دوست در پریشان حالی و ماندگی.
.A friend in need is a friend indeed

 

چراغی که به منزل رواست به مسجد حرام است
Charity begins at home

 

Birds of a feather flock together
کبوتر با کبوتر باز با باز، کند همجنس با همجنس پرواز

 

Nothing ventured, nothing gained
نابرده رنج گنج میسر نمی‌شود

 

No pains, no gains
نابرده رنج گنج میسر نمی‌شود

 

Nothing hurts like the truth
حقیقت تلخ است

 

No news is good news
بی خبری خوش خبری است

 

The cat dreams of mice
شتر در خواب بیند پنبه دانه

 

God helps those who help themselves
از تو حرکت از خدا برکت

 

Much coin, much care
هر که بامش بیش برفش بیشتر

 

The pot calling the kettle black
دیگ به دیگ میگه روت سیاه

 

I’ll cook your goose
آشی برات بپزم یه وجب روغن روش باشه

 

First come, first served
آسیاب به نوبت

 

A word is enough to the wise
عاقلان را اشارتی بس است

 

Love is full of troubles
عاشقی شیوه رندان بلا کش باشد

 

Haste makes waste
عجله کار شیطان است

 

Haste is from devil
عجله کار شیطان است

 

As gentle az a lamb
مثل یک بره رامه

 

Take the gloves off
وقتی آستین بالا میزنم برای دعوا

 

As sly as a fox
مکار مثل روباه

 

The ball is in your court
توپ توی زمین تو است

 

Fight like cat and dog
مثل سگ و گربه به جون هم افتادن

 

She killed two birds with one ston
با یک تیر دو نشون زدن

 

He is made of money
اون بچه مایه داره

 

Last year was a banner year
سال پیش یک سال طلایی بود یعنی همه چیز با موفقیت انجام شد

 

All that glitters is not gold
هر تابشی طلا نیست یعنی هر گردی گردو نیست

 

Let’s get the ball rolling
کار رو روی غلطک انداختن

 

She had a black out
چشماش سیاهی رفت / غش کرد

 

Golden opportunity
فرصت طلایی

 

Bite off more than you can chew
لقمه ی بزرگ تر از دهن

 

I’m all ears
سراپا گوشم

 

You’re barking up the wrong three
سر قبری که مرده توش نیست داری گریه میکنی

 

Keep an eye on her
چشمت بهش باشه

 

You’re a sight for sore eyes
تو مرهم چشم منی

 

She gets on my nerves
روی اعصابمه

 

Get out of town
برو باور ندارم

 

I feel under the weather
هوام پسه(حال و حوصله ندارم)

 

No use crying over split milk
آب ریخته شده به کوزه بر نمی‌گردد

 

Loos your cool
کنترل خود را از دست دادن

 

Hit the cieling
عصبانی شدن

 

Have a melt down
کنترل خود را از دست دادن

چگونه ضرب المثل انگلیسی را یاد بگیریم ؟

آیا باید تمام ضرب المثل‌های انگلیسی را حفظ کرد؟ چگونه آن‌ها را یاد بگیریم؟ روش‌های زیادی چه برای حفظ کردن لغات انگلیسی یا یادگیری آن‌ها وجود دارد در ادامه لینک‌های مرتبط که به یادگیری شما کمک می‌کند را قرار داده‌ایم تا با استفاده از روش‌هایی که داخل آن مطالب گفته‌ایم بتوانید ضرب المثل‌های انگلیسی را یاد بگیرید. اگر شما از روشی خاص برای یادگیری زبان در منزل استفاده می‌کنید حتما در کامنت‌ها با ما به اشتراک بگذارید.

لینک‌های مفید:

برچسب‌ها :

دریافت مشاوره رایگان برای شروع آموزش زبان انگلیسی فرم زیر را تکمیل کنید:

به جمع زبان‌آموزان ما در تلگرام بپیوندید

پر فروش‌ترین دوره‌ها:

دوره جامع اموزش زبان انگلیسی
یادگیری 300 فعل مهم زبان انگلیسی
دوره 500 عبارت کاربردی
دوره فرزند دو زبانه

پر بازدیدترین مطالب سایت:

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.

این فیلد را پر کنید
این فیلد را پر کنید
لطفاً یک نشانی ایمیل معتبر بنویسید.

دوره جامع آموزش زبان انگلیسی
ارتباط با ما

instagram       telegram          youtube    aparat

این مطلب را با دیگران به اشتراک بگذارید.

آخرین مطالب

فهرست