فرق بین slang و idiom چیست؟ این یکی از سوالات پرتکراری است که تقریبا اکثر زبان آموزان از ما میپرسند. هر کدام را باید در چه شرایط و موقعیتهایی بهکار برد. در حقیقت، دانستن تفاوت این دو و نحوه استفاده دُرست آنها بسیار اهمیت دارد. زیرا شما بهعنوان یک زبان آموز باید بدانید که در موقعیتهای مختلف رسمی یا غیررسمی از چه عبارت یا اصطلاحاتی بایستی استفاده کنید.
از این رو، ما در آکادمی روان در این پست قصد داریم تفاوت بین slang و Idiom را به شما توضیح دهیم تا اشتباها به جای یکدیگر استفاده نکنید.
ویدئو آموزش تفاوت بین slang و idiom به زبان انگلیسی
Idiom
اگر در حال یادگیری زبان انگلیسی هستید، بایستی درباره idiom و اصطلاحهای آن اطلاعاتی داشته باشید. احتمالا در زمان تماشای فیلم انگلیسی یا خواندن یک داستان انگلیسی با گروهی با عباراتی برخورد کردهاید که معنای کلمه به کلمه آن را متوجه میشوید اما منظور کلی جمله را درک نمیکنید. این گونه عبارات در زبان انگلیسی فراوان است، بهگونهای که از زبان انگلیسی به زبان Idiomatic یاد میشود.
Idiom گروهی از کلمات هستند که در یک جامعه یا محله رایج شدهاند. این اصطلاحات بر اساس یک رویداد یا اتفاق تاریخی یا دلیل دیگر وارد زبان گفتاری یا نوشتاری شدهاند. همانطور که در بالا اشاره شد، idiom را نمیتوان از طریق معنی کردن کلمه به کلمه عبارت متوجه شد. بلکه معنی این گروه کلمات از کنار هم قرار گرفتن تمام آنها در یک نظم خاص بوجود میآید.
بهعنوان مثال معنی تحت اللفظی عبارت ” hit the books” ، «کتک زدن فیزیکی یا سیلی زدن به کتابها» است. در حالیکه این یک اصطلاح متداول در بین دانش اموزان انگلیسی زبان است. این عبارت به معنی« مطالعه کردن» است و زمانی بهکار میرود که حجم درسها زیاد است و مطالب زیادی را باید مطالعه کرد.
Sorry but I can’t watch the game with you tonight, I have to hit the books. I have a huge exam next week.
«متأسفم ، اما نمیتوانم بازی امشب را با شما تماشا کنم ، باید مطالعه کنم. هفته آینده امتحان مهمی دارم.»
به مثالهای زیر دقت کنید:
.I could eat a horse. = I’m starving
میتوانم یک اسب را بخورم= خیلی گرسنه هستم.
.It’s raining cats and dogs. = It’s raining heavily
باران سگ و گربه میبارد= باران شدید است.
همانطور که میبینید idiom ها بیشتر برای دادن یک تصویر به معنی مورد نظر به کار میروند و به زبان انگلیسی زندگی و رنگ میبخشند.
مطلب پیشنهادی: نقش «فرهنگ در یادگیری زبان انگلیسی» چیست؟
انواع Idiom
دستهبندی رسمیای برای idiom وجود ندارد. اما این شکل از دستهبندی میتواند به درک بهتر آنها کمک کند. این دستهبندی بر اساس مفهوم عبارات صورت گرفته است. بنابراین احتمال دارد بعد از مدتی معنا و مفهوم این عبارات متفاوت باشد و طبیعی است که دستهبندی تغییر خواهد کرد. به طور کلی، idiom در دو نوع رسمی و غیررسمی دستهبندی میشوند:
Idiom رسمی
برخی از اصطلاحات زبان انگلیسی مناسب محیطهای رسمی هستند. بهعنوان مثال، عبارت
A drop in the ocean
مقدار بسیار کمتر از چیزی که مورد نیاز است.
یک idiom رسمی است و میتوان آن را در محیطهای آکادمیک و رسمی استفاده کرد.
Idiom غیر رسمی
این نوع اصطلاحات مناسب محیطهای دوستانه و خودمانی است. این اصطلاحات معمولا عرفی هستند. به این معنی که ممکن است برای عدهای مفهوم داشته باشد اما برای برخی دیگر که در محیط متفاوتی هستند، مفهوم و معنایی نداشته باشد. بهعنوان مثال, عبارت زیر را نباید در محیطهای رسمی بکار برد.
«.have a screw loose»
کمی دیوانه و کم عقل
مطلب پیشنهادی: انیمیشن انگلیسی برای یادگیری زبان
تفاوت Idiom با saying (ضرب المثل)
Saying یا ضرب المثل عبارتی است که یک حقیقت کلی را بیان میکند. در واقع، ضربالمثل حالت نصیحت دارد یا بیان کننده دانش و خرد است. مثال زیر یک ضرب المثل است:
once bitten, twice shy
یک تجربه ناخوشایند باعث دقت بیشتر ما در دفعه بعدی میشود.
مهمترین تفاوت ضرب المثل با idiom این است که در ضرب المثل با دانستن معنی کلمات عبارت میتوان تا حدی مفهوم آن را متوجه شد. اما در idiom کلمات به تنهایی معنا ندارند.
نکاتی برای درک راحتتر idiomها
1- به توضیحات بعد از اصطلاح دقت کنید: در برخی موارد، بعد از idiom جملاتی میآید که تعریف یا تفسیری از idiom در اختیار ما قرار میدهد.
I felt like I was sitting on pins and needles. I was so nervous.
احساس میکردم روی سوزن نشتهام. خیلی عصبی بودم.
2- به نشانههای مترادف دقت کنید. در برخی موارد ممکن است بدنبال یک اصطلاح جملاتی بیآید که به شکل سادهتر و قابل فهمتر آن را بازگو کند.
The young girl felt as though she had been sent to the doghouse when her mother punished her for fighting in school.
وقتی مادر دختر جوان او را بخاطر نزاع در مدرسه تنبیه کرد، او اینگونه احساس کرد که او را به خانه سگ فرستادهاند.
3- از نشانههای تضاد کمک بگیرید. برخی مواقع بعد از اصطلاح یک عبارت متضاد میآید که قابل درک است.
.Tom thought the 5k marathon would be a piece of cake, but it turned out to be very difficult
تام گمان میکرد ماراتن 5کیلومتر خیلی آسان باشد. اما معلوم شد که بسیار دشوار است.
از دست ندهید: 10 راهکار مفید تقویت حافظه برای یادگیری زبان انگلیسی
Slang
قبلا در مقاله اسلنگ چیست به طور کامل این مطلب را توضیح دادیم در اینجا اشارهای به آن میکنیم. Slangها اصطلاحات غیر رسمی و عامیانه است که معمولا در بین گروههای خاصی مخصوصا تبهکاران رواج دارند. slangها نیز به گونهای هستند که معنی آنها کاملا با معنی کلمات سازنده شان متفاوت است. بهعنوان مثال، درک معنی عبارت
Can I borrow your wheels?
میتوانم ماشینت را قرض بگیرم؟
برای شما دشوار است. با وجود اینکه؛ معنی تمام کلمات این عبارت را میدانید. در این عبارت، وازه “wheels” یک slang برای کلمه “car” است. تنها درصورت دانستن این موضوع، درک این عبارت برایتان قابل فهم خواهد بود.
مثال دیگری از slang، کلمه ” cool” است. این کلمه رایجترین slang در زبان انگلیسی است و قدمت زیادی دارد. کلمه “cool” به معنی “خنک” است. اما زمانیکه به عنوان slang بکار میرود، به معنی ” fantastic” یا “great” ( هر دو به معنی عای و باحال) است.
This car is cool.
این ماشین باحال است.
مثالهای بیشتر برای slang
I’m beat and I have to wake up early tomorrow.
من خسته هستم و مجبورم فردا زود بیدار بشم.
The party was sick!! I enjoyed it.
مهمونی خیلی خوب بود!! من ازش لذت بردم
مطالعه کنید: ضرب المثل های انگلیسی
آیا یادگیری slang مفید است؟
نکته قابل توجه در رابطه با یادگیری Slang ها این است که این اصطلاحات غالبا از موضوعاتی مرتبط با مواد مخدر، مشروبات الکلی، روابط اجتماعی و گروههای خاص وغیره استخراج میشوند. حال اگر افرادی که در آن گروه خاص قرار ندارند، از آن استفاده کنند، ممکن است زننده و توهین آمیز به حساب بیآید و منجر به زیرسوال رفتن شخصیت فرد و ایجاد سوء تفاهمهای اساسی شود.
البته این موضوع درمورد تمام slangها صدق نمیکند. بنابراین اگر کاربرد صحیح یک slang را نمیدانید، بهتر است از آن در محیط و موقعیتهای غیر رسمی استفاده نکنید.
از طرف دیگر، اگر میخواهید ارتباط بهتری به زبان انگلیسی داشته باشید و منظور افراد را بهتر درک کنید، بهتر است slangهای رایج و پرکاربرد را یاد بگیرید. به عنوان مثال، دانستن اینکه واژه ” buck” به معنی “دلار” بکار میرود، باعث میشود اگر در فیلمی این کلمه را مشاهده کردید، در درک معنی آن دچار مشکل نشوید.
اکنون که معنا و توضیحات slang و idiom را متوجه شدید، به بررسی تفاوتهای این دو میپردازیم:
مطلب پیشنهادی: مکالمه درباره «علایق و سرگرمی ها» در انگلیسی
فرق slang و idiom
- Slangها مخصوص گروهی از افراد جامعه هستند و تنها اعضای آن گروه آن را متوجه میشوند. اما idiomها را تقریبا تمام مردم جامعه درک میکنند و برای اکثر افرا جامعه قابل درک هستند.
- Slangها کاملا غیر رسمی هستند. بنابراین استفاده از آنها در محیطهای رسمی توصیه نمیشود. در حالیکه، idiomها هم رسمی و هم غیررسمی هستند.
- Slangها بیشتر در مکالمات روزمره به کار میروند. درحالیکه، idiomها هم به شکل نوشتاری و هم به صورت گفتاری مورد استفاده قرار میگیرند.
سخن پایانی
امیدواریم که این مقاله از آکادمی روان برای شما علاقمندان به یادگیری زبان انگلیسی مفید واقع شده باشد و توانسته باشیم به خوبی تفاوت میان slang و idiom را برای شما بازگو کرده باشیم. اگر سوالی در رابطه با کاربرد این اصطلاحات عامیانه یا معنی آنها دارید، لطفا پرسش خود را در قالب کامنت به ما منتقل کنید.
2 پاسخ
idiom ها کلا برای اینکه یه تصویر به یه معنی انگلیسی بدن به کار میرن و باعث میشن ما معنی یه اصطلاح انگلیسی رو خیلی بهتر بفهمیم
بسیار عالی بود ممنون از مطلب خوبتون