آیا شما هم شغل مترجمی زبان انگلیسی را دوست دارید اما نگران وضعیت درآمد خود از این شغل هستید؟ یکی از شغلهای درحال پیشرفت و توسعه، مترجمی زبان است.
حرفهی مترجمی میتواند یک درآمد مداوم را برای شما به ارمغان بیاورد، بسته به زبانی که آن را ترجمه میکنید، محدودهی دستمزد هم متفاوت است و از آن جایی که زبان انگلیسی زبان بین المللی جهان است به همین دلیل درخواستها و تقاضاها برای ترجمه انگلیسی در این زبان بیشتر است، دیگر عاملی که باعث میشود درآمد این شغل بیشتر شود، مشاغل آنلاین و رشد بازار است که کمک به سزایی به این شغل میکند البته همهی اینها به مهارت شما بستگی دارد و عامل اصلی است.
تحصيل در رشتهی مترجمی زبان انگلیسی به تنهایی، توانايي فارغالتحصیلان را براي حضور در بازار كار فراهم نمیکند. اما اگر تحصيلات دانشگاهي همراه با تلاش و پيگيریهاي دائم دانشجو باشد، و در طول تحصيل به مطالعه منابع خارجي و كار عملي ترجمه بپردازند، امكان فعاليت در بازار كار فراهم خواهدشد.
در این مطلب ما به بررسی ابعاد مختلف درآمد مترجمی زبان انگلیسی میپردازیم که شامل چگونگی کسب درآمد، مهارتهای لازم و چگونگی پیشرفت در این عرصه است.
حتما بخوانید: پر درآمدترین کشورها برای تدریس زبان انگلیسی
راههای کسب درآمد مترجم زبان
ما راههای کسب درآمد در ترجمه انگلیسی را به دو گروه درآمد مستقیم و غیر مستقیم تقسیم میکنیم که هرکدام زیرشاخههای خاص را دارند.
کسب درآمد مترجم از روش مستقیم
1- ترجمه انگلیسی متن و کتاب
اولین روش مستقیم، ترجمه انگلیسی متن و کتاب است. ترجمه انگلیسی متن و کتاب در قدم اول به خوده شخص برمیگردد یعنی زمان و وقتی که شخص برای آن صرف میکند و مهارتی که در ترجمه متن و کتاب دارد، بطور کلی یکی از مهمترین خصوصیات این کار، حذف شدن خیلی از هزینههای اضافی است چون شما این پروژه را در خانه انجام میدهید و هزینههایی مثل حمل و نقل، خرید وسایل خاص تقریبا حذف میشود و باعث میشود که سود خالص شما از کار بیشتر شود.
مطالعه کنید: از بین بردن اهمال کاری در یادگیری زبان انگلیسی
تجربه در این عرصه حرف اول را میزند و با انجام پروژههای مختلف به یک نوع توانایی خاصی در این زمینه دست پیدا میکنید و اما از نظر درآمدی، معمولا هزینهها با دو روش متدوال حساب میشوند. اولین روش، هزینههایی است که بابت هرکلمه ترجمه از شخص میگیرند و براساس تعداد کلمات دستمزد به آنها تعلق میگیرد.
در روش دوم براساس تعداد صفحاتی که ترجمه میکنند به آنها یک دستمزد ثابت تعلق میگیرد که در هردو روش ما بطور مثال با ترجمه انگلیسی بیست صفحه در روز براحتی میتوانیم به دستمزد ماهیانه بالای 4 میلیون تومان برسیم البته برای ترجمه انگلیسی کتاب اوضاع کمی متفاوتتر و بسیار بهتر است که بدلیل انتشار آن مطلب و چاپ مطالب ترجمه شده ،باعث میشود که دستمزدها و درآمد ماهیانه تقریبا دو برابر شود البته سختی کار هم به همان اندازه بیشتر میشود.
2- ترجمه انگلیسی زیرنویس
در روش دوم کسب درآمد مستقیم مترجمی، میتوان به ترجمه زیرنویس اشاره کرد. امروزه بسیاری از شبکههای اجتماعی و سایتهای مختلف برای انتشار مطالب خود نیاز به زیرنویس دارند به همین دلیل تقاضای کار در این روش هم زیاد است. از مهم ترین عواملی که روی دستمزد تاثیرگذارند، میتوان به قیمت توافق شده بین شما و درخواست کننده کار اشاره کرد که بسته به سختی کار متفاوت است. معمولا عددی که برای زیرنویس ویدیوهای کوتاه اینستاگرامی پرداخت میشود دقیقه ای ۲۰ هزار تا ۱۰۰ هزار تومان است.
مطالعه کنید: شغل های پر درآمد رشته زبان انگلیسی
3- کارشناس تولید محتوا
یکی از پردرآمدترین مشاغل برای مترجمان زبان، تولید محتوا است. همانطور که گفته شد با آنلاین شدن کسب و کارها کمک شایانی به مترجمی زبان انگلیسی شده است اما سوال اصلی اینجاست که چگونه؟
برای اینکه یک کسب و کار اینترنتی رونق بگیرد و سر زبانها بیوفتد نیاز به محتوای خاص دارد در اینجا نقش شما معلوم میشود،شما بعنوان مترجم میتوانید محتواهای خارجی که استاندارد بالایی دارند را به فارسی تبدیل کنید یا از صحت درست تبدیل شدن آن مطمئن شوید. اینگونه، شما یک محتوا خاص و استاندارد را برای آن کسب و کار درست میکنید و همچنین بدلیل توانایی شما در ترجمه انگلیسی بهتر میتوانید نسبت به بقیه افراد محتواهای خاص و جذاب تری را در موتورهای جستجوگر متداول و شبکههای اجتماعی پیدا کنید.
این کار البته شرایط خاص خود را دارد، اینکه باید وظیفه شناس باشید و قدرت آن را داشته باشید که خلاقیت خود را در آن محتوا پیاده کنید، شرایط بعدی این است که بعضی مواقع شما نیاز دارید برای انجام کار علاوه بر داشتن توانایی ترجمه، مهارتهای دیگری را هم بیاموزید که دردسرهای خاص خودش را دارد.
با همه شرایط گفته شده و سختی کار، این روش میتواند درآمد بسیار بالاتری را نسبت به روشهای کسب درآمد مستقیم دیگر برای شما به ارمغان بیاورد و سود خالص بسیار بالایی دارد.
بهترین دوره برای یادگیری کامل مکالمه زبان انگلیسی
در هر زبانی 90 درصد مکالمه و صحبتی که شما در طول شبانه روز با افراد مختلف دارید شامل 700 قالب است که استاد کریمی و تیم متخصص آکادمی روان بعد از 3 سال این 700 قالب طلایی زبان انگلیسی را جمعآوری کردهاند و داخل ترم پیشرفته دوره جامع آکادمی روان آموزش دادهاند. برای مشاهده دوره روی تصویر زیر کلیک کنید و برای کسب اطلاعات بیشتر به مشاورین ما با شماره تماس 09130013252 پیام دهید.
حتما بخوانید: کسب درآمد دلاری از آموزش زبان انگلیسی
4- استخدام به عنوان مترجم
روش آخری که در قسمت کسب درآمد مستقیم درباره آن صحبت میکنیم، استخدام در شرکتهای خصوصی و دولتی است. شرکتهای خصوصی همچون آموزشگاههای آموزش زبان و موسسههای تخصصی ترجمه انگلیسی،فرصت شغلی بسیار خوبی برای مترجمها است که یک درآمد ثابت متوسط را دارا شوند. اینگونه شغلها بدلیل تداوم و دائمی بودن آن مشغله ذهنی کمتری دارند ولی از آن طرف دقت و ظرافت زیادی را میطلبد به همین دلیل جزء بهترین روشهای کسب درآمد به حساب میآید.
شرکتهای دولتی مانند سفارتخانههای مختلف هم زمنیه خوبی برای کسب درآمد عالی است که علاوه بر درآمد خوب دارای بعضی امتیازات خاص همچون داشتن بیمه است که جز نقاط قوت این نوع شغلها است البته تفاوت عمدهای که برای مثال کار در سفارتخانهها با دیگر زمینههای شغلی کسب درآمد مستقیم دارد این است که علاوه بر مهارت نوشتاری شما نیاز دارید بروی مهارتهای گفتاری خود هم تمرین کنید.
این موضوع تاثیر بسزایی در اکثر مواقع دارد و مهارت گفتاری در کنار نوشتاری به شما کمک میکند که درامد زیادی را حتی به دلار یا دیگر واحدهای پولی معتبر جهان کسب کنید به همین دلیل متقضیان زیادی خواهان کار در این سبک درآمدی هستند.
مطالعه کنید: بهترین کانالهای یوتیوب برای یادگیری زبان انگلیسی
کسب درآمد مترجم از روش غیر مستقیم
در روش کسب درآمد غیرمستقیم مترجمی زبان انگلیسی ما دانش خود را در یک چیزی بکار میبریم و بطور غیرمستقیم از آن بهره میگیریم که ما به مهمترین روش آن میپردازیم.
در روش کسب درآمد مستقیم، یکی از روشهای متداول آن کارشناس محتوا شدن است که راجب آن توضیح دادیم، حال اگر خود ما بعنوان کارآفرین آن سایت یا بیزینس را راه بیندازیم بطور غیرمستقیم میتوانیم از طریق دانش خود کسب درآمد کنیم.
زمانی که ما کارآفرین میشویم با استخدام اعضا مختلف، یک کسب و کار بزرگ را میتوانیم شروع کنیم که از روش غیرمستقیم یعنی بطور مثال تبلیغات و فروش محصولات میتوانیم به درآمد چند صد میلیونی در ماه برسیم، شاید به ظاهر خیلی غیرممکن باشد اما با استفاده دانش بالا در ترجمه زبان انگلیسی و استفاده غیرمستقیم آن در بیزینس میتوانیم به یک شغل پردرآمدبرسیم.
این روش علاوه بر مهارت شما در ترجمه زبان به مهارتهای مختلف دیگری هم احتیاج دارد که فراگیری آن زیاد سخت نیست البته زمان زیادی را باید صرف تمرین و چگونگی بکارگیری آنها پیش ببریم و مهمترین نکته در این کار صبور بودن است.
مطالعه کنید: چطور در لیسنینگ آیتلس نمره بالا کسب کنیم؟
حقوق مترجم زبان انگلیسی چقدر است؟
مترجم انگلیسی میتواند در صدا و سیما، خبرگزاریها، وزارت خارجه، دارالترجمه, سفارتها و دیگر سازمانها، صنایع و موسسات دولتی و خصوصی که با کشورهای دیگر در ارتباط هستند استخدام شود.
مهارتهای لازم برای مترجمی زبان انگلیسی
1- متاسفانه خیلی از مترجمین فقط تمرکز خود را بروی مهارتهای نوشتاری میگذارند و سعی میکنند فقط در این مورد مهارت زیادی داشته باشند اما با این کار خود را از خیلی از فرصتهای شغلی که معرفی کردیم محروم میکنند چون خیلی از راههای کسب درآمد و شغلها نیاز به مهارت گفتاری بالایی هم دارند و مترجمی که بطور متعادل هردو این مهارتها را بالا میبرد، زمینه و فرصت شغلی بیشتری دارد درنتیجه احتمال اینکه درآمد بالایی هم کسب کند، بالاتر است.
2- مهارت دیگری که متاسفانه بعضیها به آن توجه نمیکنند، مهارتهای ارتباط عمومی و اجتماعی است. شما اگر در یک محیط همانند شرکت کار کنید نیاز دارید برای پیشرفت، مهارت بالای اجتماعی هم داشته باشید یا حتی اگر در خانه مشغول به کار هستید هرچه قدر مهارت شما بالاتر باشد قطعا مشتریهای بیشتری را دریافت میکنید پس این مهارت تاثیر مستقیمی بروی دستمزد شما بطور روزانه و ماهیانه دارد.
3- مهارت سوم، طرز ترجمه شما است، بعضی از مترجمین بصورت کلمه به کلمه سعی میکنند متنی را ترجمه کنند و برایشان مهم نیست که آیا از نظر جملهای این جمله در زبان فارسی این موضوع را به مخاطب میرساند یا نه که این کار خود بعنوان یک نگرش منفی تلقی میشود و باعث میشود شما مشتریان زیادی را از دست بدهید.
درست است که نباید خیلی از متن اصلی دور شویم اما با بکار گیری نوعی سبک مخصوص به خود و دنبال کردن این موضوع که آن جمله معادل فارسی آن چه است حتی اگر از نظر ترجمه کلمه به کلمه با متن اصلی متفاوت باشد به ما کمک میکند که به یک سبک خاص دست پیدا کنیم که باعث میشود مشتریان زیادی به ما جذب شوند و درآمد ما بطور چشمگیری قطعا افزایش پیدا میکند.
4- مهارت چهارم این است که شما باید کاملا بیطرف به متن نگاه کنید و سعی کنید به مقدار زیاد از احساساتتان در این زمینه استفاده نکنید و سعی کنید در نوع خاص ترجمه انگلیسی خود، بصورت افراط از متن دور نشوید و نظر شخصی خود را بطور کامل بر متن غالب نکنید.
5- مهارت پنجم ویراستاری و بازنگری متن است، شما باید حتما به این موضوع توجه کنید که ویراستاری و بازنگری متن خود را جدی بگیرید و در این زمینه مغرور نباشید و به جزئیات توجه کنید تا متن ترجمه انگلیسی شده شما، حدالامکان اشتباهات کمی را دارا باشد.
6- مهارت آخری که به آن میپردازیم، آموختن مهارتهای فرعی همچون فتوشاپ، برنامه نویسی و کار با کامپیوتر است. این مهارتها در زمینههای مختلف کسب درامد چه بطور مستقیم و چه غیرمستقیم کمک زیادی به شما میکند و باعث میشود مشتریان بیشماری به شما جذب شوند البته شما فقط با مهارت ترجمه انگلیسی هم میتوانید به درآمد خوبی برسید.
اما با بکار مهارتها و قابلیتها میتوانید درآمد خود را چند برابر کنید و مخصوصا در روشهای کسب درآمد غیرمستقیم شما ملزم هستید بعضی از این مهارتها را یاد بگیرید.
مطلب پیشنهادی: بهترین دیکشنریهای انگلیسی به فارسی
چگونگی پیشرفت و یادگیری مهارتهای لازم برای مترجمی
در بخش قبلی ما مهارتهای مختلفی را به شما نشان دادیم که هرکدام از آنها باعث پیشرفت شما میشود اما نحوه فراگیری و چگونگی پیاده کردن آنها را در این بخش میخواهیم مورد بررسی قرار دهیم.
1- اولین راهی که بنظر میرسد، شرکت در کلاسها و سمینارهای آموزشی است. خیلی از ما زمانیکه به حدی از دانش در این زمینه میرسیم، خود را از آموختن چیزهای جدید منع میکنیم و به همان سطح قانع میشویم اما این اشتباه بزرگی است که باعث ضربه زدن به نحوه دستمزد ما بطور کوتاه مدت و بلند مدت میشود.
استفاده از تجربه دیگران دز این کلاسها و سمینارها به ما کمک میکند که بهتر بتوانیم راه پیشرفت را پیدا کنیم و رمزهای موفقیت آنها و همچنین اشتباهات آنها را هم بیاموزیم، برای بعضی از مهارتهای خاص که در قسمتهای مختلف کسب درآمد مورد استفاده قرار میگیرد، ما ملزم هستیم که برای فراگیری آنها در این کلاسها و سمینارها شرکت کنیم.
2- روش دیگری که به پیشرفت شما کمک میکند، فیلم دیدن و موسیقی انلگیسی گوش دادن است، شما با اینکار هم میتوانید به مهارت نوشتاری خود بیافزایید هم به به مهارت گفتاری، که همانطور که گفته شد بهتر است هردو مهارت را شما باهم به جلو پیش ببرید، همچنین برای کسانی که میخواهند در قسمت ساخت زیرنویس که در قسمت کسب درآمد مستقیم راجب آن صحبت شد مشغول باشند، کمک بسیار زیادی میکند.
مطالعه کنید: معرفی 10 انیمیشن برای یادگیری زبان انگلیسی
3- خواندن کتابهای مختلف روش دیگری است که مترجمین از آن استفاده میکنند و به این طریق میتوانند به دانش خود اضافه کنند، انتخاب نوع کتاب هم بسیار مهم است و باید مطابق با سطحی که در آن قرار دارید کتاب موردنظر را انتخاب کنید و در اینکار سعی کنید با خودتان روراست باشید و نه کمتر از سطح و نه بیشتر از سطح خود را شروع کنید.
4- روش دیگر این است که سعی کنید با شخص خاصی مکالمه روزانه یا هفتگی داشته باشید، این شخص میتواند بصورت حضوری پیش شما باشد یا از طریق شبکههای اجتماعی با کسانی که زبان انگلیسی را بلد هستند ارتباط برقرار کنید و با آنها به تبادل نظر بپردازید، اینکار علاوه بر مهارت گفتاری و نوشتاری شما، بروی مهارت اجتماعی شما هم تاثیرگذار است. (اگر پارتنری برای مکالمه کردن ندارید پیشنهاد میشود مقاله یادگیری زبان با اپلیکیشن کلاب هاوس را مطالعه کنید.)
5- روش آخر که مهمترین کار در راه رسیدن به یک پیشرفت قابل توجه است، تعیین کردن هدف است که این هدفها را به دو گروه تقسیم کنید، هدفهای کوتاه مدت و بلندمدت و یک برنامهی منظم را برای رسیدن به آنها سعی کنید درست کنید و از همه مهمتر سعی کنید صبور باشید.
نتیجهگیری
مترجمی زبان انگلیسی میتواند شغل پردرآمد باشد بطوریکه میتواند حتی بین پردرآمدترین شغلهای جامعه محسوب شود اما رسیدن به این درآمد نیاز به صبر و تلاش زیادی دارد. برای رسیدن به این درآمد شما باید دیدتان را گسترش بدهید و به تمام نکات توجه کنید در عین حال ریزبین باشید و به خودتان کمک کنید تا موفق شوید.
مطالعه کنید: بهترین روش ترجمه متن انگلیسی به فارسی
اگر هم بطور متوسط بخواهیم دستمزد مترجمین زبان انگلیسی را بررسی کنیم به این نتیجه میرسیم که درآمد آنها نسبتا خوب است و در جایگاه متوسط قرار دارد و اکثرا متغیر است.
هر هفته یا هر ماه میتوانند درامد متفاوتی داشته باشند ولی پیشرفتهایی که در این زمینه شده است و فضا برای درآمد بیشتر این شغل در حال فراهم شدن است پیش بینی میشود بطور ثابت دستمزد مترجمین بطور چشمگیری افزایش یابد، البته درست است نیازهای جامعه به این شغل هرروز درحال افزایش است اما در آن سمت ماجرا، متقاضیان زیادی هم به این شغل روی میآوردند.
دراینجا مهمترین نکته وجه تمایز شما با دیگر مترجمین است که بسته به مهارت شما دارد که در این مطلب ما مهمترین آنها گفتهایم و همچنین راه رسیدن به آن هم بررسی کردهایم و با رسیدن به مهارتهای خاص شما میتوانید خودتان را از دیگران متمایز کنید و اینگونه به یک درآمد بسیار خوب دست پیدا کنید.
7 پاسخ
سلام خیلی ممنون از مطالب خوبتون قطعا کمک زیادی میکنه
من میتونم بدون مدرک دانشگاهی هم فرصت های شغلی خوبی بدست بیارم ؟
فقط مهارت های مترجم مهمه یا اینکه مدرک دانشگاهی هم خیلی مهمه
سلام! خوشحالم که مطالب برات مفید بوده. راستش توی کار ترجمه، مهارتهای زبانی و تسلط عملی خیلی مهمتر از مدرک دانشگاهیه. خیلی از مترجمها بدون مدرک دانشگاهی، با تقویت مهارتها و تجربه کاری، شغلهای خوبی پیدا کردن. البته، اگه بخوای توی شرکتهای بزرگ یا ترجمه رسمی کار کنی، داشتن مدرک میتونه کمک کنه، ولی مهمتر از همه اینه که روی مهارتها و تجربه عملی تمرکز کنی.
عزیزم اگه دقیق تر میشه راهنمایی کنی متشکرم ازت.من یه شغل اینترنتی میخوام که مترجمی کنم،کتابها و….یا صفحاتی از متون انگلیسی رو به فارسی ترجمه کنم.اگه جایی استخدام داره شماره ای برای ارتباط برام بذار🌈🌟😘
سلام. روزتون بخیر. چطوری بفهمم مهارت کافی برای شروع کار مبتدی توی ترجمه رو دارم؟ من معلم زبان کودکم. کارشناسی آموزش زبان دارم و فیلم و سریال انگلیسی بدون زیرنویس نگاه میکنم و مشکل زیادی برای فهمش ندارم. به نظرتون در چه زمینه ای از ترجمه موفقتر میتونم بشم؟
سلام وقتتون بخیر
بلد بودن زبان با داشتن مهارت برای ترجمه فرق داره. شما باید مطالعهی بالایی در زمینهای که میخواید ترجمه کنید داشته باشید. کلمات تخصصی اون رشته رو یاد بگیرید و اگر تونستید در کلاس های ترجمه شرکت که به شما یاد بدن یک متن چطوری باید ترجمه بشه. دانش زبانی لازمهی ترجمه هست اما کافی نیست.
ممنون از مطلب خوبتون. به نظرتون بهترین فرصت شغلی برای یک مترجم چی می تونه باشه؟ میزان درآمد و حقوق مترجمی خوبه؟ من شغل مترجمی رو خیلی دوست دارم و بین گرایش های زبان انگلیسی میخوام ترجمه رو انتخاب کنم.
سلام دوست عزیز. رشته مترجمی زبان انگلیسی بازار کار بسیار خوبی داره به شرطی که مهارت کافی رو قبل از ورود به بازار کار کسب کنید. ترجمه و زیرنویس فیلم، ترجمه همزمان، استخدام در شرکتهای بینالمللی برای ترجمه، تولید محتوای انگلیسی و… از مشاغل پردرامد برای مترجمان هستند.