کاربرد و تفاوت alive و life و live در انگلیسی

کاربرد و تفاوت alive و life و live
فهرست مقاله

زبان انگلیسی دامنه وسیعی از واژگان را در خود جای داده و معمولا برخی افراد کلمات را با یکدیگر اشتباه می‎گیرند. به طور مثال زبان آموزان اغلب در مورد استفاده از live و life گیج می‎شوند چون معنای مشابهی داشته و دقیقا مطمئن نیستند که از کدام یک باید استفاده کنند. در این مقاله تفاوت alive و life و live در انگلیسی را بررسی خواهیم کرد، با ما همراه باشید.

بررسی تفاوت alive و life و live در انگلیسی

برای فهم بهتر تفاوت alive و life و live در انگلیسی اجازه دهید جداگانه به بررسی هر کدام از آن‎ها بپردازیم.

کاربرد Live در زبان انگلیسی: به معنای زندگی کردن یا ساکن بودن

  • در جایگاه فعل به معنای ساکن بودن یا حیات داشتن است. اگر شما یا شخصی در مکانی ساکن بوده یا به آن تعلق دارید، با کمک live می‎توانید محل زندگی‎تان را معرفی کنید.

We live in a small town

ما در یک شهر کوچک زندگی می‎کنیم

I live in Canada

من در کانادا زندگی می کنم

؟How are we going to live in this hot region

چگونه قرار است در این منطقه گرم زندگی کنیم؟

  • می‎توان از این فعل برای بیان “زنده بودن” حیوان یا چیزی استفاده کرد.

Is that puppy live?

آیا آن توله سگ زنده است

There might be some live wild animals

ممکن است چند حیوان وحشی زنده وجود داشته باشد

  • در جایگاه صفتاشاره به چیزی دارد که در زمان حال اتفاق می‎افتد مثل پخش زنده.

The concert is being streamed live

کنسرت به صورت زنده پخش می‎شود

کاربرد Life به معنای زندگی

  • Life در جایگاه اسم، حالتی است که حیوانات و گیاهان را از مواد معدنی متمایز می‎کند.

Life on Earth is diverse

زندگی روی زمین متنوع است

This is my life. I have a life

این زندگی من است. من یک زندگی دارم

I read a book about the life of Steve Jobs

من کتابی در مورد زندگی استیو جابز خواندم

His words inspired her life

سخنان او الهام بخش زندگی‎اش  شد

  • علاوه بر آن می‎تواند به تجربه زنده بودن یا دوره بین تولد و مرگ اشاره کند.

She had a fulfilling life

او زندگی رضایت بخشی داشت

My life is amazing

زندگی من شگفت انگیز است

کاربرد lives شکل جمع life

کلمه lives زمانی به کار می‎رود که به زندگی افراد یا موجودات متعدد اشاره شود. در واقع این کلمه حالت جمع life است. می‎توان از lives برای بیان زندگی گروهی از مردم هم آن را به کار برد.

The heroes saved many lives during the disaster

قهرمانان در طول فاجعه جان بسیاری را نجات دادند

Several animal lives were rescued by the wildlife sanctuary

جان چندین حیوان توسط پناهگاه حیات وحش نجات یافت

Their lives were vastly different, yet they shared common values

زندگی آن‎ها بسیار متفاوت بود، با این حال ارزش‎های مشترکی داشتند

The daily lives of people living in Mumbai are extremely strenuous

زندگی روزمره مردمی که در بمبئی زندگی می‎کنند، بسیار سخت است

During 2004 Tsunami,  more than 200,000 people lost their lives

طی سونامی سال 2004 بیش از 200000 نفر جان خود را از دست دادند

کاربرد alive به معنای زنده

صفت alive به معنای در قید حیات بوده و در جایگاه صفت به کار می‎رود.

She’s alive and well and living in New Zealand

او زنده و سالم است و در نیوزلند زندگی می‎کند

The lost hikers were able to stay alive by finding shelter in a cave in the side of the mountain

کوهنوردان گمشده با یافتن سرپناهی در غاری در کنار کوه توانستند زنده بمانند

She wept for joy when she was told that her husband was still alive

وقتی به او گفتند شوهرش هنوز زنده است از خوشحالی گریه کرد

He was the last person to see the woman alive

او آخرین کسی بود که آن خانم را زنده دید

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

اشتراک گذاری مقاله در:
در کنار شما هستیم

برای مشاوره و ثبت‌نام اطلاعات خود را وارد کنید

  • شماره همراه و کد تایید را به انگلیسی وارد کنید.